Croatian

Translation into Croatian

The work of our professional translators is based on their excellent knowledge, experience, professional specialisation, and speed. We adapt to our clients’ requirements and we always try to anticipate their needs. Not even the quantity matters to us, when translating sentences and texts from Belorussian into Chechen; we can handle everything from one page to the whole book. The basis of our work is:

  • Speed – possibility of express translations, translations made overnight, or over the weekend;
  • Professionality – high quality translations, standard, professional, or proofreading;
  • Flexibility – work with many data formats;
  • Reasonable prices – including discounts for large-volume orders and long-term cooperation;
  • Special services – e.g. graphic processing of materials.

Translation we do

We will prepare high quality translations exactly according to your requirements in respect of the extent, speed, and professional focus.

We provide:

  • Standard translations – which include contracts, business letters, or fiction books, but also economic and legal documents;
  • Professional translations from  Chechen (history, psychology, chemistry etc.), for which a special terminology or other materials and information must be  searched for;
  • Certified translations
  • Express translations over 5 standard pages processed within 24 hours, overnight, or over the weekend;
  • Proofreading of the text supplied by the customer, with emphasis on grammatical and stylistic accuracy of the text and with minimal interference with the translation itself;

Standard page: The standardized range is determined by legislation, given by Section 3 (2) of Decree No. 507/2020, whereby the standardized length of text is 1800 characters including spaces.

Call us: +420 602 276 400 -100, 420 296 348 348

Order our convenient package of services:

  • court-certified translations from/to the language
  • representative visual aspects of the documents
  • black & white / color printing
  • professional consultation
  • clause of legal force with filing number on the back of the translations (for easy retrieval in state files in case of loss).

Find us in our office

Be it morning or evening, Monday or Saturday, February or August – please contact us at any time with a request to do a translation for you.

We are at your disposal in our office:

JSV International Assistant Service s.r.o.
Chronos Business Centre, 4rd floor

Wenceslas square 808/66
Prague 1, 110 00
Czech republic

About the language

Croatian is an official language in Croatia, where it has about 4 million speakers, as well as in Bosnia and Herzegovina and Vojvodina in Serbia. Its vocabulary is primarily Slavic but it has borrowed lots of Latin, Germanic and Turkish words. Croatian speakers can understand Serbian, Bosnian and Montenegrin and vice versa. The biggest difference between Serbian and Croatian is that Croatian is written in a Latin script, while Serbian uses the Cyrillic.

Dictionary

– yes
– no
– thank you
– please
– hi or bye
– you’re welcome (informal)
– you’re welcome (formal)

– maybe
– excuse me (informal)
– excuse me (formal)
– Good morning!
– Good day!
– Good evening!
– Goodbye!

Croatia

is a country at the crossroads of Central and Southeast Europe. Its coast lies entirely on the Adriatic Sea. It borders Slovenia to the northwest, Hungary to the northeast, Serbia to the east, Bosnia and Herzegovina and Montenegro to the southeast, and shares a maritime border with Italy to the west and southwest. Its capital and largest city, Zagreb, forms one of the country’s primary subdivisions, with twenty counties. The country spans 56,594 square kilometres (21,851 square miles), and has a population of nearly 3.9 million.

The Croats arrived in the late 6th century. By the 7th century, they had organized the territory into two duchies. Croatia was first internationally recognized as independent on 7 June 879 during the reign of Duke Branimir. Tomislav became the first king by 925, elevating Croatia to the status of a kingdom. During the succession crisis after the Trpimirović dynasty ended, Croatia entered a personal union with Hungary in 1102. In 1527, faced with Ottoman conquest, the Croatian Parliament elected Ferdinand I of Austria to the Croatian throne. In October 1918, the State of Slovenes, Croats and Serbs, independent from Austria-Hungary, was proclaimed in Zagreb, and in December 1918 merged into the Kingdom of Yugoslavia.

Fun facts of language

  • People with blonde hair are described as having blue hair (plava kosa) in Croatian.
  • The idiom ‘tresla se brda rodio se miš’, meaning ‘the hills shook, a mouse was born’ is used to describe someone who is making a fuss over nothing.
  • The Croatian currency is the Kuna, not the Euro. The word ‘kuna’ means marten, a weasel-like animal whose fur coats were used as payment in Roman times.
  • Red wine is described as black wine in Croatian (crno vino).