Russian flag

Ruština

Překlad do ruského jazyka

Potřebujete přeložit ruštinu? Základem práce našich profesionálních překladatelů jsou výtečné znalosti, zkušenosti, oborová specializace a rychlost. Přizpůsobujeme se požadavkům klientů a vždy se jim snažíme vyjít vstříc. Základem naší práce je:

  • Rychlost – možnost expresních překladů, překladů přes noc či víkend
  • Profesionalita – kvalitní překlady standardní, odborný překlad do ruštiny i korektury
  • Flexibilita – práce s mnoha datovými formáty
  • Příznivé ceny – včetně slev při větších objemech a trvalé spolupráci
  • Speciální služby – např. grafické zpracování materiálů

Jaké typy překladů z ruštiny umíme

Kvalitní překlad ruského jazyka pro Vás připravíme přesně na míru. Zajišťujeme mnohostranné služby překladů:

  • Standardní překlady – smlouvy, obchodní dopisy ekonomické a právní dokumenty
  • Odborné překlady – chemie, věda, technologie, atd., je třeba speciální terminologii, praxe v oboru
  • Soudně ověřené překlady
  • Expresní překlady  – v nočních hodinách nebo o víkendech
  • Korektury  – rodilým mluvčím, s důrazem na gramatickou a stylistickou správnost textu
adelka
  • Ruština - čeština 360,-kč za NS

    Cena je za jednotku Normostrana

  • Ruština - angličtina 420,-kč za NS

    Cena je za jednotku Normostrana

  • Ruština - italština 520,-kč za NS

    Cena je za jednotku Normostrana

Normostrana: Normalizovaný rozsah je stanovený legislativou, daný vyhláškou č.507/2020 § 3 odst. 2, standardizovaná strana textu o délce 1800 znaků včetně mezer.

Překlad vypracování v jednom pracovním dni, volejte:           602 276 400       602 276 100

Vyhotovení překladů ruština

Na rychlosti záleží, proto od nás získáte:

  • soudní překlad v ruštině EXPRES do 2 hodin po objednávce s příplatkem 100 %
  • soudní překlad v ruštině o rozsahu do 1 NS do 1 pracovního dne,
  • soudní překlad v ruštině o rozsahu nad 1 NS dle domluvy během 1 až 3 pracovních dnů.

Objednejte si výhodný balíček služeb:

  • překlad se soudním ověřením z/do ruského jazyka,
  • reprezentativní vzhled dokumentu,
  • černobílý (barevný) tisk,
  • odborná konzultace,
  • soudní doložka s číslem archivace na zadní straně překladu (ke snadnému dohledání ve státních spisech v případě ztráty).

Jak se k nám dostanete

Budeme se na Váš těšit, v pracovní dny a hodiny – s požadavkem na tvorbu kvalitního překladu v ruském jazyce nás kontaktujte kdykoliv.

Jsme Vám osobně k dispozici v naší kanceláři:

JSV Překlady a tlumočení
Chronos Business Centre, 4.patro

Václavské náměstí 808/66
Praha 1, 110 00
Česká republika

Klasicke preklady 1
Řekneme to za Vás – Скажем это за Вас...
Rusko 01
Rusko 02
Rusko 03

Ruština

je nejužívanější slovanský jazyk, jehož studiem se zaobírá filologický obor zvaný rusistika. Ruština je největším mateřským jazykem v Evropě, jedním ze šesti úředních jazyků OSN, jedním z dvou úředních jazyků na palubě Mezinárodní vesmírné stanice a druhým nejrozšířenějším jazykem na internetu.

Jako úřední i dorozumívací jazyk carského Ruska se ruština rozšířila po obrovské rozloze východní Evropy a severní Asie. Významné rusky mluvící menšiny žijí doposud i v mnoha jinak většinově jinojazyčných zemích, které po rozpadu Sovětského svazu získaly nezávislost.

V době velmocenského postavení Sovětského svazu (SSSR) po druhé světové válce se ruština stala hlavním dorozumívacím jazykem zemí Varšavské smlouvy a RVHP. V řadě z nich se ruština povinně vyučovala na školách, např. v Československu do roku 1990. Avšak s rozpadem bývalého Sovětského svazu se postavení ruštiny v těchto bývalých republikách změnilo, a to – i jako symbol odporu či nezávislosti – ve prospěch místních národních jazyků.

Ruština

je oficiálním jazykem v Rusku, Bělorusku, Kazachstánu a Kyrgyzstánu dále též v moldavském Podněstří a Gagauzsku v Abcházii a Jižní Osetii. Významné ruské menšiny žijí na Ukrajině, v Kazachstánu, Lotyšsku, Litvě, Estonsku, Uzbekistánu a Izraeli.

 

Zajímavosti ruštiny

JSV Translation and interpreting
  • Ruština byla díky Juriji Gagarinovu prvním jazykem, kterým se mluvilo ve vesmíru, a astronauti NASA se v současnosti musí učit rusky.
  • Ruština má dvě pojmenování pro modrou barvu – синий pro tmavě modrou a голубой pro světle modrou.
  • V ruštině je důležité dát přízvuk na správnou slabiku, jinak se může zcela změnit význam slova. Například slovo замок (zamok) znamená zámek jako stavbu, pokud je přízvuk na první slabice, zatímco s přízvukem na druhé slabice znamená zámek na zamykání.