La hostia, tornádo a jiná podivná slovíčka ve španělštině

Hasta la vista, buenas días, hola, buenas noches, sí, no, por favor, gracias… To jsou asi nejznámější fráze ve španělštině, které ani není třeba překládat. My se teď ovšem nebudeme věnovat španělskému slovníčku v jeho tradiční podobě, nýbrž jukneme na několik výrazů našinci překvapivě známých, veskrze vtipných ba i výjimečně peprných.

Španělský jazyk vznikl vývojem lidové latiny. Jedná se o úřední řeč ve Španělsku, ve většině států Jižní a Střední Ameriky a v Rovníkové Guineji. Počet rodilých mluvčích se pohybuje okolo 500 miliónů, což španělštinu řadí mezi nejpoužívanější na celém světě.

Sí, sí, říká Španěl, on tak tomu rozumí­*

Díky španělštině čeština získala řadu běžně používaných slov. Jen tak namátkou – kanasta, kaňon, bolero, čača, torpédo, liga, korida, tango, tornádo, laso nebo krásné slovíčko hacienda. Naopak to už tak slavné není, Španělé si musí vystačit s naší pistolí a robotem. A třeba převezmou i naše vtipné překlady: policista – don Debilo, tajný policista – don Debilo inkognito, pomocník tajného policisty – don Debilo inkognito amatero.



Každý, kdo nějakou španělsky mluvící zemi navštívil (např. prázdninové pobřeží Costa Brava, žhavou Andalusii nebo hlavní město Madrid), nemohl přehlédnout temperament místních obyvatel a skutečnost, že pro drsnější výrazy nejdou daleko. Vulgárních a sprostých slov obsahuje španělština bezpočet, k těm nejužívanějším patří ¡la hostia! /la ostia/ = k…a, cabrón /kabrón/ = vůl, concha de tu madre /konča de tu mádre/ = to je v p….i nebo que te follen. /ke te fojen/ = běž s tím někam.

Španělský jazyk v příslovích a jazykolamech

Na druhou stranu nabízí španělština řadu zajímavých a libozvučných přísloví. Například:

  • „Con el dinero baila el perro.“ (Za peníze i pes zatančí. S penězi je všechno možné.)
  • „No hay rosa sin espinas.“ (Není růže bez trní.)
  • „La carne de burro no es transparente.“ (Maso z osla není průhledné. Používá se, když vám někdo stojí ve výhledu.)

Pokud byste si chtěli vyzkoušet nějaké jazykolamy, tak k těm jednodušším patří „Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal“ nebo „Mi mamá me mima, y yo mimo a mi mamá“. A nejdelší španělské slovo? V chemii používané ciclopentanoper-hidrofenantreno.

­­*Text punkrockové plzeňské kapely Znouzecnost.