Co máte nejraději u nás na webu ve druhé polovině roku 2019

Konec roku se přiblížil a s ním i pravidelné bilancování. Rozsah služeb jazykové agentury JSV International Assistant Service s.r.o. pokrývá překladatelství, tlumočnictví, korektury, výuku i technické zajištění akcí. Co vás z naší činnosti nejvíce zajímalo mezi červencem a prosincem 2019 na našich webových stránkách, si přečtěte na následujících řádcích.

Internetový magazín JSV

Každý měsíc vám v našem internetovém magazínu přinášíme pestrou paletu zábavných i poučných článků ze světa tlumočení, překládání, jazykové výuky a dalších jazykových služeb. Těší nás, že jste si čtení z rubrikách Zajímavosti, Rady a tipy, Deník či Služby oblíbili. Díky přehledným tagům se v nich dobře zorientujete a vždy rychle najdete to, co potřebujete. V poslední době jsme v blogu JSV zveřejnili například jazykového průvodce po evropských metropolích (Varšava, Amsterdam, Berlín atd.), zamysleli jsme se nad problematikou přechylování ženských příjmení v překladech nebo jsme si představili kvinteto hvězd ruské písně.

Překlady z a do anglického jazyka

Zájem o překlady z nejpoužívanějšího světového jazyka na světě neklesá, spíše naopak: překlady do anglického jazyka představují špičku naší nabídky. Je to jenom potvrzení faktu, že poptávka po kvalitních, oborových textech přeložených s dokonalým pochopením kontextu bez ustání roste. Přesvědčte se, že překládání z (a do) anglického jazyka u nás je profesionální, rychlé i finančně dostupné (ještě před realizací vám sdělíme předběžnou cenu a termín vyhotovení). Náš překladatel Martin Hrenčín již přeložil tisíce stránek anglického jazyka a můžete se na něj spolehnout na 100 %.

Apostila a její záludnosti

Může to vypadat složitě, ale ničeho se nebojte – my se o všechno postaráme. Z důvodů globalizace a stále častějších aktivit našich občanů v cizině se vyšší ověření listiny (které se skrývá za exoticky znějícím názvem apostila) používá stále častěji. Ve zkratce: jedná se o prokázání ověření podpisu a otisku razítka na listině za účelem jejího použití v zahraničí. Apostilu za vás vyřídíme od A do Z, ani nebudete vědět, kolik práce a zařizování jsme museli zajistit. Stačí se ostatně podívat na seznam ministerstev, pod která provádění apostily spadá…

Ceník JSV

Peníze jsou až na prvním místě, a proto máme ceník našich jazykových a překladatelských služeb co nejpodrobnější a nejpřehlednější, aby v něm každý našel to, co potřebuje. Uvidíte v něm finanční náročnost překladu za normostranu a korektur, cenu tlumočnických služeb i částky za výuku jednotlivých jazyků. Budeme rádi, když cenu za svůj překlad zjistíte předem a jasně uvidíte, co můžete očekávat. Navíc věříme, že naše ceny jsou více než příjemné – tak proč se nepochlubit. Například 1 normostrana soudního překladu do němčiny u nás stojí 750 Kč.

Soudní tlumočení

Tlumočení není jenom o překládání z cizího jazyka. Důkazem budiž velmi často navštěvovaná sekce věnovanou soudnímu tlumočení. Jedná se o specifickou a velice náročnou překladatelskou a tlumočnickou kategorii, kterou upravují přesná pravidla. JSV platí za prověřenou, silnou a zkušenou agenturu, perfektně se orientující v oblasti soudního tlumočení, na kterou se můžete bez obav obrátit. Například během sňatku s cizincem, při důležitých setkání s občany jiných států či na soudních jednáních.

Výuka německého jazyka

Význam němčiny v poslední době neustále stoupá, ať už je to z důvodů politické situace či ekonomické síly našich západních sousedů. Výsledkem je též zájem o naše jazykové kurzy němčiny, které nabízíme v Praze, ale také individuálně či pro firmy. Zdá se vám němčina podivná? Důležité je chtít se učit, mít motivaci a potom už jde všechno samo. Naši lektoři navíc používají to nejlepší z alternativních způsobů výuky, proto s námi budete studovat zábavně a rychle. Dlouhodobé zkušenosti našich pedagogů skýtají záruku, že u nás se německý jazyk skutečně naučíte.