Tlumočení furlandština

Tlumočení je naprosto zásadní pro celou řadu společenských událostí, jako jsou obchodní jednání, konference, společenská setkání, prezentace

 

a další akce se zahraniční účastí.

Připravujete důležitý mezinárodní kongres? Nezoufejte, zvládneme i tlumočení v kombinaci několika světových jazyků najednou (např. pro francouzskou delegaci s tlumočením do angličtiny) a na libovolné odborné téma. Využijte našich

tlumočnických služeb 

  • obchodním jednání,
  • obchodní konzultaci,
  • státní návštěvě,
  • akcích jako školení, meetingy, semináře, konference,
  • výročích a jiných událostech,
  • průvodcovství Prahou i po celé České republice.

Volejte! Non-stop

JSV volejte 1 1
Kodex 1 1

Etický kodex tlumočníka a jeho význam

  • TLUMOČENÍ FURLANDŠTINA 2.000,-kč

    Sazba na 60 minut (Účtováno sazbou na min.2 hodiny)

  • TLUMOČENÍ FURLANDŠTINA 1,500,-kč

    Každá započatá hodina

Zařizujeme také další návazný a doplňkový servis spojený s furlandským tlumočením:

    • Tlumočení ve furlandštině

po telefonu či Skype,

  • tlumočení ve furlandském jazyce na klíč v konkrétní situaci,
  • zajištění tlumočnické techniky na Vaše akce

 


Neváhejte využít náš kompletní tlumočnický servis ve furlandském jazyce zahrnující tlumočení, dodávku  tlumočnické techniky (bezdrátové infrasystémy, sluchátka, přijímače, šeptáky apod.), zajištění dopravy (zákonem určená hodnota cestovného je 7,00 Kč / km) a další služby.

tlumoceni notar 1 e1672760574429 1 1
Tlumočení rumunština - jaderná elektrárna Temelín
Je nám ctí, že se můžeme vrátit do „normálního“  režimu tlumočnických služeb. Poskytnutí soudního tlumočníka v několika jazykových variantách, objednatel Jaderná elektrárna Temelín. #soudnitlumočník#tlumočení#rumunština-moldavština#
Tlumočení německý jazyk
Společnost Rieter CZ s.r.o., který je předním světovým výrobcem strojních zařízení a ucelených systémových řešení pro textilní průmysl. Najala si naše služby – tlumočení v německém jazyce. Tlumočnice na německý jazyk paní Romana Krausova-Hušková.
Čínská delegace 10.ledna 2017
公司葛鮑爾一灸烤,總部設在奧地利汽車零部件的領先製造商聘請我們的服務中國語翻譯。在兩個月的時間,我們將全面詮釋企業的整合和中國同事的服務團隊。我們歡迎他們的,卡羅琳夫人Trtíková解釋布拉格機場。
Kazašská obchodní komora, ForArch říjen 2019
TLUMOČENÍ NA VELETRHU: FOR INTERIOR 10. - 13.ŘÍJNA 2019
GEP Czech Republic s.r.o., Termín: 1.října 2018 – 29.března 2019
“Ms. Černohausová has a great experience with technical translations and was quickly able to adapt to the technical environment of SMART by GEP application and by that she was able to do a more accurate translation of the IT and Industry terminology she came across translating for SMART. Apart from this, she had a great overview of the overall project – meaning she knew one part of the translation affects the other – in terms of exact vocabulary she used. She also knew many small Danish Langue specific nuances that made the overall translation very Danish like and will be appreciated by Danish native SMART by GEP application users.”
Previous slide
Next slide

Chcete se stát soudním tlumočníkem a/nebo soudním překladatelem

Od 1. ledna 2021 se udělení oprávnění vykonávat tlumočnickou a překladatelskou činnost řídí samostatným zákonem č. 354/2019 Sb., o soudních tlumočnících a soudních překladatelích. Materiál k přípravě na vstupní zkoušku (skripta) je v příloze. Tlumočnickou a překladatelskou agendu už nespravují krajské soudy, ale výhradně Ministerstvo spravedlnosti ČR přes dedikovaný tlumočnický portál.

Jak podat žádost o zápis do seznamu soudních tlumočníků a soudních překladatelů a všechny potřebné informace jsou k dispozici ZDE

Klasicke tlumoceni 1 1
5 situací, kdy se hodí tlumočník