Slovak

Translation

The work of our professional translators is based on their excellent knowledge, experience, professional specialisation, and speed.  The basis of our work is:

  • Speed – possibility of express translations, translations made overnight, or over the weekend;
  • Professionality – high quality translations, standard, professional, or proofreading;
  • Flexibility – work with many data formats;
  • Reasonable prices – including discounts for large-volume orders and long-term cooperation;
  • Special services – e.g. graphic processing of materials.

Translation we do

We will prepare high quality translations exactly according to your requirements:

  • Standard translations which include contracts, business letters, or fiction books, but also economic and legal documents;
  • Professional translations from all texts (history, psychology, chemistry etc.), for which a special terminology or other materials and information must be  searched for;
  • Certified translations
  • Express translations over 5 standard pages processed within 24 hours, overnight, or over the weekend;
  • Proofreading 
  • Slovak - Czech 250,-kč per NP

    The price is per unit Normopage

  • Slovak - English 320,-kč per NP

    The price is per unit Normopage

  • Slovak - other languages on request

    The price is per unit Normopage

Standard page: The standardized range is determined by legislation, given by Section 3 (2) of Decree No. 507/2020, whereby the standardized length of text is 1800 characters including spaces.

Call us: +420 602 276 400 -100, 420 296 348 348

Order our convenient package of services:

  • court-certified translations from/to the  language
  • representative visual aspects of the documents
  • black & white / color printing
  • professional consultation
  • clause of legal force with filing number on the back of the translations (for easy retrieval in state files in case of loss).

Find us in our office

Be it morning or evening, Monday or Saturday, February or August – please contact us at any time with a request to do a translation for you.

We are at your disposal in our office:

JSV International Assistant Service s.r.o.
Chronos Business Centre, 4rd floor

Wenceslas square 808/66
Prague 1, 110 00
Czech republic

About the language

The language is the official language of the Republic. uTalk helps you learn Standard language which is used in government, education and the media. It’s broadly based on the dialect spoken in Central Slovakia. Other major dialects are the ones spoken in Western and in Eastern Slovakia but all three are understandable by speakers of the others. Knowing will help you understand some Czech, Polish and other neighbouring Slavic languages.

Dictionary

Áno – Yes
Nie – No
Možno – Maybe
Prepacte – Sorry
Prosim – Please / You are welcome
Ďakujem – Thank you

Milujem Slovensko – I love Slovakia. 🙂 

Nie je za čo – Not at all
Neviem – I don´t know
Ako sa volate? – What is your name?
Potrebujem pomoc – I need help
Prepáčte, nerozumiem vám – Sorry, I don´t understand you.
Ospravedlňte ma, nehovorím po slovensky – Excuse me, I don´t speak Slovak.

Slovak

is a West Slavic language of the Czech–Slovak group, written in Latin script. It is part of the Indo-European language family, and is one of the Slavic languages, which are part of the larger Balto-Slavic branch. Spoken by approximately 5 million people as a native language, primarily ethnic Slovaks, it serves as the official language of Slovakia and one of the 24 official languages of the European Union.

Slovak is closely related to Czech, to the point of mutual intelligibility to a very high degree, as well as Polish. Like other Slavic languages, Slovak is a fusional language with a complex system of morphology and relatively flexible word order. Its vocabulary has been extensively influenced by Latin and German  and other Slavic languages.

Fun facts of language

  • There is a language phrase, ‘Koľko jazykov vieš, toľko krát si človekom’, which means the more languages you speak, the more of a person you are.
  • The similar sounding names of Slovakia and Slovenia have led to much confusion over the years. Staff at the embassies of both countries now meet up once a month to exchange wrongly-addressed mail.
  • The Slovak for ‘ham and eggs’ is hemendex.