Zásadním momentem je přístup ke zdrojovým souborům, v nichž překladatel může rovnou provést překlad. Umíme pracovat s rozličnými formáty souborů od HTML a XML přes PHP až po flashové prezentace. Výsledný překlad lze kontrolovat v on-line výstupu, proto nedochází ke zbytečným chybám a zmatkům.
Celý proces je časově náročnější než překlad jednotlivých slov a frází z dokumentu (např. XLS či DOC), nakonec však šetří čas i finance. Výhodou lokalizace je:
Korektura textu je oprava chyb gramatických, pravopisných, stylistických či odborných v překladech, vytvořených překladatelem. V poslední době se stává standardní procedurou zejména při překladu textů určených ke zveřejnění. Korekturu neprovádí překladatel, ale specializovaná osoba (korektor), která se na opravu chyb zaměřuje.
Z hlediska účelu a způsobu provádění rozlišujeme několik druhů korektur, které samozřejmě lze libovolně kombinovat:
JSV International Assistant Service s.r.o.
Václavské náměstí 808/66
Praha 1
110 00
IČ: 04438311
DIČ: CZ04438311
ID datové schránky: mry9nsx
D-U-N-S® 36-183-0231