Tlumočení během úředního jednání či na svatbách cizinců není jen tak a podléhá přísným pravidlům.
Soudně ověřený tlumočník má k vykonávání své funkce oprávnění a kulaté razítko.
Soudního tlumočení se využívá všude tam, kde je zapotřebí styk se státními a jinými úřady či institucemi. Funkce tlumočníka má v takové chvíli oficiální charakter. Činnost soudních tlumočníků upravuje vyhláška o znalcích a tlumočnicích (zákon č. 354/2019 o soudních tlumočnících a soudních překladatelích). K provozování této profese je třeba vysokoškolské vzdělání a jmenování krajským soudem v místě tlumočníkova bydliště.
Kde všude se uplatňují naši soudní tlumočníci:
Poskytujeme soudní tlumočení pro všechny skupiny zákazníků. Služby soudního tlumočníka nabízíme:
musí být vyhotoven soudním překladatelem, který je zapsaný v seznamu znalců ve smyslu zákona č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících. Česká republika a její právní předpisy nestanovují, že úřední překlad je veřejnou listinou.
# albánština # angličtina # arabština # arménština # ázerbájdžánština # barmština # běloruština # bengálština # bosenština # bulharština # čečenština # černohorština # chorvatština # čínština # dánština # darijština # esperanto # estonština # finština # francouzština # furlandština # gruzínština # hebrejština # indonéština # islandština # italština # japonština # katalánština # korejština # kurdština # kyrgyzština # latina # litevština # lotyština # maďarština # makedonština # moldavština # mongolština # němčina # nizozemština # norština # pandžábština # perština # polština # portugalština # rumunština # ruština # řečtina # slovenština # slovinština # srbština # španělština # švédština # tádžičtina # thajština # turečtina # ukrajinština # urdština # uzbečtina # vietnamština # vlámština #
Doporučení: Objednejte si termíny k soudnímu tlumočení nejméně 1 měsíc dopředu. Při nedostatku tlumočníků (obzvláště na specifické asijské, skandinávské aj. jazyky) nemůžeme garantovat na 100 % dostupnost tlumočníka – v případě urgentní poptávky po soudním tlumočení. V objednávkách méně než 1 měsíc před konáním soudního tlumočení se cenová sazba může navyšovat. K přípravě svatebních obřadů je zapotřebí, abyste nám předem zaslali Váš proslov a zprostředkovali kontakt na matriku.
Přečtete si návod a doporučení, jak se stát soudním tlumočníkem.
Tlumočení je převod sdělení z jednoho jazyka do druhého při projevu nebo při rozhovoru. Tlumočník rovněž často tlumočí nejen mezi jazyky, ale i kulturami a může klientům pomáhat v orientaci v cizím prostředí. Rozdělujeme dva základní druhy tlumočení: simultánní a konsekutivní. Tlumočení →
Pro dobrou práci tlumočníka by mu měly být vytvořeny dobré podmínky: měl by včas obdržet dostatečné podklady k práci (zejména jde-li o věci odborné), měl by být včas seznámen s důležitými okolnostmi jednání, v ideálním případě by měl mít možnost se seznámit i s prostředím.
Práce tlumočníka je náročná na pohotovost a rychlost, má však menší nároky na přesnost v porovnání s překladatelem. Tlumočník dokonce nesmí být příliš puntičkářský, musí přetlumočit především jádro myšlenky s vědomím, že ji i trochu zjednodušil a že není jeho úkolem tlumočit individuální styl mluvčího (i když i tuto iluzi, dokonce iluzi běžného rozhovoru dokáže dobrý tlumočník vyvolat).
JSV International Assistant Service s.r.o.
Václavské náměstí 808/66
Praha 1
110 00
IČ: 04438311
DIČ: CZ04438311
ID datové schránky: mry9nsx
D-U-N-S® 36-183-0231