V hodně vzdálené minulosti se jednalo v podstatě o jeden shodný jazyk – i proto si dnes Češi a Poláci můžou docela rozumět. Pokud tedy zrovna nedojde na kvalitu potravin či řidičské umění. My se však sporům mezi „Pepiki“ a „Pšonky“ vyhneme a raději se teď zaměříme na perličky z minulosti i přítomnosti polského jazyka.
Řadí se, stejně jako čeština, mezi západoslovanské jazyky. Poláci a Češi ještě ve 14. století neměli vůbec problém se vzájemným dorozuměním, avšak s dalším vývojem jazyků se rozdíly stávaly čím dál zřetelnější. Poláci v průběhu staletí převzali spoustu slov cizího původu (hlavně z francouzštiny a latiny), nicméně přijetí křesťanství od Čechů se podepsalo na podobě církevních slov do současnosti.
Zrádná polská slovíčka
Stejně jako slovenština, i polský jazyk ukrývá celou řadu slov vzhledově velice podobných češtině, významově však více či méně odlišných. K nejznámějším patří např. droga (česky cesta), kwiecień (duben), opona (pneumatika), szukać (hledat), sklep (obchod), zachod (západ) či zapach (vůně).
- Přečtěte si také v našem magazínu: Anglická gramatika online.
Polština je mateřským jazyk pro zhruba 44 milionů lidí. Má sedm nářečí a můžete ji slyšet i u nás (Těšínsko), na Slovensku, v Bělorusku nebo na Ukrajině. Polská abeceda má s češtinou sice hodně společného, ale najdou se i písmena odlišná a s jinou výslovností. Poznáte je na první pohled, mají speciální čárky či háčky (Ą, Ć, Ę, Ł, Ń, Ó, Ś, Ź a Ż).
Polské jazykové rozmanitosti
Polský jazyk u ženských povolání používá mužský tvar, pouze k němu připojí slovo paní (doktorka – pani lekarz). Existují však i výjimky (ředitelka – dyrektorka, učitelka – nauczycielka). Od poloviny 20. století si Polky samy určují, jaký tvar příjmení chtějí používat: zdali ženský s koncovkou owa/ka (Grzelakowa, Michalska), nebo mužský bez změny tvaru (Grzelak, Michalski).
A ještě pár zajímavostí z polského jazyka.
- Nejdelší slovo: „konstantynopoli¬tańczykowianeczkówna“ (svobodná dcera obyvatele Konstantinopole)
- Typický jazykolam: Szedł Sasza suchą szosą, aż się szosa wysuszyła. (/:Šeduu Saša suchom šosom, až šieuu šosa vysušyuua:/ Šel Saša suchou cestou, až cesta vyschla.)
- Mezi tuctem polských nositelů Nobelovy ceny jsou i literáti: Czeslaw Milosz, Wladyslaw Stanislaw Reymont, Wislawa Szymborská a Henryk Sienkiewicz.